×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.15

1 Samuel 3.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison du SEIGNEUR . Samuel avait peur de raconter la vision à Eli.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Eli.

Segond 21

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Il avait peur de raconter la vision à Eli,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il se leva pour ouvrir les portes du sanctuaire de l’Éternel. Il redoutait de devoir rapporter à Éli ce qui venait de lui être révélé.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la Maison du Seigneur. Samuel craignait de rapporter la vision à Eli.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 3.15  Samuel reposa jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes du temple de Yahvé. Samuel craignait de raconter la vision à Eli,

Bible Annotée

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, et il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or Samuel craignait de parler de cette vision à Éli.

John Nelson Darby

1 Samuel 3.15  Et Samuel resta couché jusqu’au matin ; et il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Et Samuel craignait de rapporter sa vision à Éli.

David Martin

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.

Osterwald

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or, Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.

Auguste Crampon

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de raconter la vision à Héli.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 3.15  Or Samuel ayant dormi jusqu’au matin, alla ouvrir les portes de la maison du Seigneur : et il craignait de dire à Héli la vision qu’il avait eue.

André Chouraqui

1 Samuel 3.15  Shemouél se couche jusqu’au matin, puis il ouvre les portails de la maison de IHVH-Adonaï. Shemouél frémit de rapporter la vision à ’Éli.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 3.15  וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁמוּאֵל֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־דַּלְתֹ֣ות בֵּית־יְהוָ֑ה וּשְׁמוּאֵ֣ל יָרֵ֔א מֵהַגִּ֥יד אֶת־הַמַּרְאָ֖ה אֶל־עֵלִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 3.15  Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him.