×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.7

1 Samuel 28.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j’irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent : Voici, à En Dor il y a une femme qui évoque les morts.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.7  Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j’irai l’interroger. Ses serviteurs lui dirent : À Eyn-Dor il y a une femme qui évoque les morts.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.7  Saül dit aux gens de sa cour : Cherchez–moi une femme qui évoque les morts, et j’irai la consulter. Ils lui dirent : À Eïn–Dor il y a une femme qui évoque les morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j’irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent : Voici, à En-Dor il y a une femme qui évoque les morts.

Segond 21

1 Samuel 28.7  Saül dit alors à ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable d’invoquer les esprits et j’irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « À En-Dor il y a une femme capable d’invoquer les esprits. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.7  Alors il ordonna à ses fonctionnaires : - Recherchez-moi une femme capable d’interroger les morts, afin que je puisse aller chez elle pour la consulter. Ses serviteurs lui dirent : - Il reste encore à Eyn-Dor une femme qui interroge les morts.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.7  Saül dit à ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme qui pratique la divination, que j’aille chez elle la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « Il y en a une à Ein-Dor. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.7  Saül dit alors à ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme qui pratique la divination pour que j’aille chez elle la consulter. » Ses serviteurs lui répondirent : « Il y a une femme qui pratique la divination à En-Dor. »

Bible Annotée

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui sache évoquer, et j’irai vers elle pour la consulter. Et ses serviteurs lui dirent : Il y a, à En-Dor une femme qui évoque.

John Nelson Darby

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui évoque les esprits, et j’irai vers elle, et je la consulterai. Et ses serviteurs lui dirent : Voici, il y a à En-Dor une femme qui évoque les esprits.

David Martin

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui ait un esprit de Python, et j’irai vers elle, et je m’enquerrai par son moyen [de ce que je dois faire]. Ses serviteurs lui dirent : Voilà, il y a une femme à Hendor qui a un esprit de Python.

Osterwald

1 Samuel 28.7  Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi une femme qui connaisse la magie, et j’irai vers elle, et je la consulterai. Ses serviteurs lui dirent : Voilà, il y a à Endor une femme qui connaît la magie.

Auguste Crampon

1 Samuel 28.7  Alors Saül dit à ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j’irai vers elle et je la consulterai. » Ses serviteurs lui dirent : « Il y a à Endor une femme qui évoque les morts. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.7  Alors Saul dit à ses officiers : Cherchez-moi une femme qui ait un esprit de Python, afin que j’aille la trouver, et que par son moyen je puisse le consulter. Ses serviteurs lui dirent : Il y a à Endor une femme qui a un esprit de Python.

André Chouraqui

1 Samuel 28.7  Shaoul dit à ses serviteurs : « Cherchez pour moi une femme, une nécromancienne. J’irai à elle, je la consulterai. » Ses serviteurs lui disent : « Voici : une femme, une nécromancienne, est à ’Éïn-Dor. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.7  וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל לַעֲבָדָ֗יו בַּקְּשׁוּ־לִי֙ אֵ֣שֶׁת בַּעֲלַת־אֹ֔וב וְאֵלְכָ֥ה אֵלֶ֖יהָ וְאֶדְרְשָׁה־בָּ֑הּ וַיֹּאמְר֤וּ עֲבָדָיו֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֛ה אֵ֥שֶׁת בַּֽעֲלַת־אֹ֖וב בְּעֵ֥ין דֹּֽור׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.7  Saul then said to his advisers, "Find a woman who is a medium, so I can go and ask her what to do." His advisers replied, "There is a medium at Endor."