×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.19

1 Samuel 28.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.19  Et même l’Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l’Éternel livrera le camp d’Israël entre les mains des Philistins.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.19  Et même l’Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l’Éternel livrera le camp d’Israël entre les mains des Philistins.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.19  Avec toi, le SEIGNEUR livrera aussi Israël aux Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et le SEIGNEUR livrera les troupes d’Israël aux Philistins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.19  Et même l’Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l’Éternel livrera le camp d’Israël entre les mains des Philistins.

Segond 21

1 Samuel 28.19  L’Éternel livrera même Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, tes fils et toi, vous serez avec moi et l’Éternel livrera le camp d’Israël entre les mains des Philistins. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.19  Bien plus : avec toi, l’Éternel livrera aussi Israël au pouvoir des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi. Oui, c’est bien toute l’armée d’Israël que le Seigneur livre au pouvoir des Philistins.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.19  Et, avec toi, le Seigneur livrera Israël lui-même aux mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l’armée d’Israël elle-même, le Seigneur la livrera aux mains des Philistins. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.19  De plus, Yahvé livrera avec toi Israël aux mains des Philistins ; demain, toi et tes fils, vous serez avec moi ; l’armée d’Israël aussi, Yahvé la livrera aux mains des Philistins. »

Bible Annotée

1 Samuel 28.19  Et même l’Éternel livrera Israël avec toi aux mains des Philistins ; et demain, toi et tes fils, vous serez avec moi ; et le camp d’Israël aussi, l’Éternel le livrera aux mains des Philistins.

John Nelson Darby

1 Samuel 28.19  Et l’Éternel livrera aussi Israël avec toi en la main des Philistins ; et demain, toi et tes fils, vous serez avec moi ; l’Éternel livrera aussi l’armée d’Israël en la main des Philistins.

David Martin

1 Samuel 28.19  Et même l’Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins, et vous serez demain avec moi, toi et tes fils ; l’Éternel livrera aussi le camp d’Israël entre les mains des Philistins.

Osterwald

1 Samuel 28.19  Et l’Éternel livrera même Israël avec toi entre les mains des Philistins ; et demain, toi et tes fils vous serez avec moi ; l’Éternel livrera même le camp d’Israël entre les mains des Philistins.

Auguste Crampon

1 Samuel 28.19  Et même Yahweh livrera Israël avec toi aux mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et Yahweh livrera le camp d’Israël entre les mains des Philistins. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.19  Le Seigneur livrera aussi Israël avec vous entre les mains des Philistins : demain vous serez avec moi, vous et vos fils ; et le Seigneur abandonnera aux Philistins le camp même d’Israël.

André Chouraqui

1 Samuel 28.19  IHVH-Adonaï donne Israël, avec toi aussi, en main des Pelishtîm. Demain, toi et tes fils vous serez avec moi. Le camp d’Israël, IHVH-Adonaï le donnera aussi en main des Pelishtîm. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.19  וְיִתֵּ֣ן יְ֠הוָה גַּ֣ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֤ל עִמְּךָ֙ בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמָחָ֕ר אַתָּ֥ה וּבָנֶ֖יךָ עִמִּ֑י גַּ֚ם אֶת־מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל יִתֵּ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.19  What's more, the LORD will hand you and the army of Israel over to the Philistines tomorrow, and you and your sons will be here with me. The LORD will bring the entire army of Israel down in defeat."