×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.12

1 Samuel 28.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.12  Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.12  Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri et dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.12  Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri et dit à Saül : Pourquoi m’as–tu trompée ? Tu es Saül !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.12  Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !

Segond 21

1 Samuel 28.12  Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri et dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.12  Quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, puis, s’adressant à Saül, elle dit : - Pourquoi m’as tu trompée ? Tu es Saül !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.12  La femme vit Samuel et poussa un grand cri. La femme dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.12  Alors la femme vit Samuel et, poussant un grand cri, elle dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »

Bible Annotée

1 Samuel 28.12  Et la femme vit Samuel, et elle poussa un grand cri, et la femme dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !

John Nelson Darby

1 Samuel 28.12  Et la femme vit Samuel, et elle poussa un grand cri ; et la femme parla à Saül, disant : Pourquoi m’as-tu trompé ? et tu es Saül !

David Martin

1 Samuel 28.12  Et la femme voyant Samuel s’écria à haute voix, en disant à Saül : Pourquoi m’as-tu déçue ? car tu es Saül.

Osterwald

1 Samuel 28.12  Et quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? tu es Saül

Auguste Crampon

1 Samuel 28.12  À la vue de Samuel, la femme poussa un grand cri ; et la femme dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.12  La femme ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? car vous êtes Saül.

André Chouraqui

1 Samuel 28.12  La femme voit Shemouél et clame à grande voix. La femme dit à Shaoul, pour dire : « Pourquoi m’as-tu dupée ? Tu es Shaoul ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.12  וַתֵּ֤רֶא הָֽאִשָּׁה֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַתִּזְעַ֖ק בְּקֹ֣ול גָּדֹ֑ול וַתֹּאמֶר֩ הָאִשָּׁ֨ה אֶל־שָׁא֧וּל לֵאמֹ֛ר לָ֥מָּה רִמִּיתָ֖נִי וְאַתָּ֥ה שָׁאֽוּל׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.12  When the woman saw Samuel, she screamed, "You've deceived me! You are Saul!"