Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 26.9

1 Samuel 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 26.9 (LSG)Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! Car qui pourrait impunément porter la main sur l’oint de l’Éternel ?
1 Samuel 26.9 (NEG)Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! car qui pourrait impunément porter la main sur l’oint de l’Éternel ?
1 Samuel 26.9 (S21)Mais David dit à Abishaï : « Ne le supprime pas ! En effet, qui pourrait impunément porter la main contre celui que l’Éternel a désigné par onction ? »
1 Samuel 26.9 (LSGSN)Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! car qui pourrait impunément Porter la main sur l’oint de l’Éternel ?

Les Bibles d'étude

1 Samuel 26.9 (BAN)Et David dit à Abisaï : Ne le tue pas, car qui porterait la main sur l’oint de l’Éternel et serait innocent ?

Les « autres versions »

1 Samuel 26.9 (SAC)David répondit à Abisaï : Ne le tuez point : car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (MAR)Et David dit à Abisaï : Ne le mets point à mort ; car qui est-ce qui mettra sa main sur l’Oint de l’Éternel, et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (OST)Mais David dit à Abishaï : Ne le mets point à mort ; car qui porterait la main sur l’oint de l’Éternel, et serait innocent ?
1 Samuel 26.9 (CAH)David dit à Abischaï: Ne le tue pas, car qui est celui qui a mis la main sur l’oint de Iéhovah et est resté impuni ?
1 Samuel 26.9 (GBT)David répondit à Abisaï : Ne le tuez pas ; car qui étendra la main sur le christ du Seigneur, et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (PGR)Mais David dit à Abisaï : Ne le détruis pas ! car qui porterait la main sur l’Oint de l’Éternel impunément ?
1 Samuel 26.9 (LAU)Et David dit à Abisçaï : Ne le détruis pas ; car qui mettra sa main sur l’oint de l’Éternel, et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (DBY)Et David dit à Abishaï : Ne le détruis pas ! car qui étendra sa main sur l’oint de l’Éternel et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (TAN)David répondit à Abisaï : "Ne le fais pas périr ! Qui porterait impunément la main sur l’élu du Seigneur ?
1 Samuel 26.9 (VIG)David répondit à Abisaï : Ne le tue pas ; car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent ?
1 Samuel 26.9 (FIL)David répondit à Abisaï: Ne le tuez pas; car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent?
1 Samuel 26.9 (CRA)Mais David dit à Abisaï : « Ne le tue pas ! Car qui porterait la main sur l’oint de Yahweh et resterait impuni ? »
1 Samuel 26.9 (BPC)Mais David dit à Abisaï : “Ne le tue pas, car qui porterait la main sur l’oint de Yahweh et resterait innocent ?” Et David reprit :
1 Samuel 26.9 (AMI)David répondit à Abisaï : Ne le tuez point ; car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent ?

Langues étrangères

1 Samuel 26.9 (LXX)καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αβεσσα μὴ ταπεινώσῃς αὐτόν ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ χριστὸν κυρίου καὶ ἀθῳωθήσεται.
1 Samuel 26.9 (VUL)et dixit David ad Abisai ne interficias eum quis enim extendit manum suam in christum Domini et innocens erit
1 Samuel 26.9 (SWA)Lakini Daudi akamwambia Abishai, Usimwangamize; kwani ni nani awezaye kuunyosha mkono wake juu ya masihi
1 Samuel 26.9 (BHS)וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אֲבִישַׁ֖י אַל־תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ כִּ֠י מִ֣י שָׁלַ֥ח יָדֹ֛ו בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה וְנִקָּֽה׃ פ