×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 22.11

1 Samuel 22.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 22.11  Le roi envoya chercher Achimélec, fils d’Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 22.11  Le roi envoya convoquer le sacrificateur Ahimélek, fils d’Ahitoub, et toute sa famille, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 22.11  Le roi fit appeler Ahimélek, fils d’Ahitoub, le prêtre, et toute sa famille, les prêtres qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous auprès du roi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 22.11  Le roi envoya chercher Achimélec, fils d’Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi.

Segond 21

1 Samuel 22.11  Le roi envoya chercher le prêtre Achimélec, fils d’Achithub, et toute sa famille, les prêtres qui se trouvaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 22.11  Alors le roi envoya chercher le prêtre Ahimélek, fils d’Ahitoub, ainsi que tous les prêtres, membres de son groupe familial qui étaient à Nob. Tous vinrent se présenter devant le roi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 22.11  Alors le roi fit convoquer le prêtre Ahimélek, fils d’Ahitouv, et toute sa famille, les prêtres de Nov. Ils vinrent tous chez le roi.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 22.11  Alors Saül fit appeler le prêtre Ahimélek fils d’Ahitub et toute sa famille, les prêtres de Nob, et ils vinrent tous chez le roi.

Bible Annotée

1 Samuel 22.11  Et le roi fit appeler Ahimélec, fils d’Ahitub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs, qui étaient à Nob ; et ils vinrent tous vers le roi.

John Nelson Darby

1 Samuel 22.11  Et le roi envoya appeler Akhimélec, le sacrificateur, fils d’Akhitub, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob ; et ils vinrent tous vers le roi.

David Martin

1 Samuel 22.11  Alors le Roi envoya appeler Ahimélec le Sacrificateur fils d’Ahitub, et toute la famille de son père, [savoir] les Sacrificateurs qui étaient à Nob ; et ils vinrent tous vers le Roi.

Osterwald

1 Samuel 22.11  Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d’Achitub, le sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob ; et ils vinrent tous vers le roi.

Auguste Crampon

1 Samuel 22.11  Le roi envoya appeler le prêtre Achimélech, fils d’Achitob, et toute la maison de son père, les prêtres qui étaient à Nobé.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 22.11  Le roi envoya donc quérir le grand prêtre Achimélech, fils d’Achitob, avec tous les prêtres de la maison de son père, qui étaient à Nobé ; et ils vinrent tous trouver le roi.

André Chouraqui

1 Samuel 22.11  Le roi envoie crier Ahimèlèkh bèn Ahitoub, le desservant, et toute la maison de son père, les desservants qui sont à Nob. Ils viennent tous vers le roi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 22.11  וַיִּשְׁלַ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ לִקְרֹא֩ אֶת־אֲחִימֶ֨לֶךְ בֶּן־אֲחִיט֜וּב הַכֹּהֵ֗ן וְאֵ֨ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִ֛יו הַכֹּהֲנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בְּנֹ֑ב וַיָּבֹ֥אוּ כֻלָּ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 22.11  King Saul immediately sent for Ahimelech and all his family, who served as priests at Nob.