×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 21.12

1 Samuel 21.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 21.12  David prit à cœur ces paroles, et il eut une grande crainte d’Akisch, roi de Gath.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 21.12  Les serviteurs d’Akich lui dirent : N’est-ce pas là David, roi du pays ? N’est-ce pas celui pour qui l’on entonnait en dansant : Saül a frappé ses mille, —
Et David ses dix mille.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 21.12  (21:13) David prit au sérieux ces paroles ; il avait très peur d’Akish, roi de Gath.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 21.12  David prit à cœur ces paroles, et il eut une grande crainte d’Akisch, roi de Gath.

Segond 21

1 Samuel 21.12  Les serviteurs d’Akish lui dirent : « N’est-ce pas David, le roi du pays ? N’est-ce pas celui en l’honneur de qui l’on chantait en dansant : ‹ Saül a frappé ses 1000, et David ses 10 000 › ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 21.12  Les hauts fonctionnaires d’Akich dirent au roi : - N’est-ce pas David, le roi du pays ? N’est-ce pas celui pour qui l’on chantait en dansant : « Saül a vaincu ses milliers et David ses dizaines de milliers » ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 21.12  Les serviteurs d’Akish dirent à celui-ci : « N’est-ce pas là David, le roi du pays ? N’est-ce pas de lui qu’on chantait en dansant : “Saül en a battu des mille, et David des myriades” ? »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 21.12  Mais les serviteurs d’Akish dirent à celui-ci : "Est-ce que ce n’est pas David, le roi du pays ? N’est-ce pas pour celui-là qu’on chantait dans les danses : "Saül a tué ses milliers, et David ses myriades."

Bible Annotée

1 Samuel 21.12  Et David prit à cœur ces propos et il eut grand peur d’Akis, roi de Gath ;

John Nelson Darby

1 Samuel 21.12  Et David prit à cœur ces paroles, et il eut très-peur d’Akish, roi de Gath.

David Martin

1 Samuel 21.12  Et David mit ces paroles en son cœur, et eut une fort grande peur à cause d’Akis, Roi de Gath.

Osterwald

1 Samuel 21.12  Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur d’Akish, roi de Gath.

Auguste Crampon

1 Samuel 21.12  Les serviteurs d’Achis lui dirent : « N’est-ce pas là David, roi du pays ? N’est-ce pas celui pour qui l’on chantait en dansant : Saül a tué ses mille, et David ses dix mille. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 21.12  David fut frappé de ces paroles jusqu’au cœur ; et il commença à craindre extrêmement Achis, roi de Geth.

André Chouraqui

1 Samuel 21.12  Les serviteurs d’Akhish lui disent : « N’est-ce pas là David, le roi de la terre ? N’est-ce pas celui-là qu’ils entonnent dans les rondes pour dire : Shaoul a frappé ses milliers, mais David ses myriades ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 21.12  (21.11) וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו הֲלֹוא־זֶ֥ה דָוִ֖ד מֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ הֲלֹ֣וא לָזֶ֗ה יַעֲנ֤וּ בַמְּחֹלֹות֙ לֵאמֹ֔ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּאֲלָפָ֔יו וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 21.12  David heard these comments and was afraid of what King Achish might do to him.