×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.26

1 Samuel 14.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.26  Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait ; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 14.26  Lorsque le peuple arriva dans la forêt, il vit que le miel coulait ; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 14.26  Lorsque la troupe arriva dans la forêt, le miel y coulait ; mais personne ne porta la main à la bouche, car la troupe respectait le serment.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.26  Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait ; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

Segond 21

1 Samuel 14.26  Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14.26  En arrivant, les hommes virent bien ce miel qui ruisselait des rayons, mais aucun d’eux n’osa y toucher et en porter à sa bouche par respect du serment.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 14.26  Quand le peuple entra dans la forêt, voici qu’il y coulait du miel. Personne néanmoins ne portait la main à sa bouche, car le peuple avait peur du serment.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.26  Le peuple arriva au rayon de miel et le miel coulait, mais personne ne porta la main à sa bouche, car le peuple redoutait le serment juré.

Bible Annotée

1 Samuel 14.26  Et lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait, et nul ne porta la main à sa bouche, car le peuple avait crainte du serment.

John Nelson Darby

1 Samuel 14.26  Et le peuple entra dans la forêt ; et voici du miel qui coulait ; mais nul ne porta sa main à sa bouche, car le peuple avait peur du serment.

David Martin

1 Samuel 14.26  Le peuple donc entra dans la forêt, et voici du miel qui découlait ; et il n’y en eut aucun qui portât sa main à sa bouche ; car le peuple avait peur du serment.

Osterwald

1 Samuel 14.26  Le peuple entra donc dans la forêt, et vit le miel qui coulait, mais nul ne porta la main à sa bouche ; car le peuple respectait le serment.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.26  Et le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait ; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple avait crainte du serment.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.26  Le peuple y étant entre, vit paraître ce miel qui découlait, et personne n’osa en porter à sa bouche, parce qu’ils craignaient le serment du roi.

André Chouraqui

1 Samuel 14.26  Le peuple vient à la forêt, et voici, une traînée de miel. Nul ne porte sa main à sa bouche ; oui, le peuple frémit du serment.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.26  וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדֹו֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 14.26  They didn't even touch the honey because they all feared the oath they had taken.