×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 18.22

Juges 18.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 18.22  Comme ils étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 18.22  Comme ils étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.

Segond 21

Juges 18.22  Les Danites étaient déjà loin de la maison de Mica lorsque les occupants des maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et se lancèrent à leur poursuite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 18.22  Lorsqu’ils étaient déjà assez loin de la maison de Mika, les voisins de celui-ci donnèrent l’alarme et se lancèrent à la poursuite des Danites.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 18.22  Ils s’étaient déjà éloignés de la maison de Mika lorsque les hommes qui habitaient les maisons proches de celle de Mika s’ameutèrent et se mirent à la poursuite des fils de Dan.

Bible de Jérusalem

Juges 18.22  Ils étaient déjà loin de la demeure de Mika quand les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mika donnèrent l’alarme et se mirent à la poursuite des Danites.

Bible Annotée

Juges 18.22  Et comme ils étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.

John Nelson Darby

Juges 18.22  Quand ils furent assez loin de la maison de Michée, les hommes qui étaient dans les maisons voisines de celle de Michée furent assemblés à grands cris, et ils atteignirent les fils de Dan.

David Martin

Juges 18.22  Et quand ils furent loin de la maison de Mica, ceux qui [demeuraient] dans les maisons voisines de celle de Mica furent assemblés à grand cri ; et ils atteignirent les enfants de Dan.

Osterwald

Juges 18.22  Ils étaient déjà loin de la maison de Mica, lorsque ceux qui étaient dans les maisons voisines de celle de Mica, se rassemblèrent à grand cri, et poursuivirent les enfants de Dan.

Auguste Crampon

Juges 18.22  Ils étaient déjà loin de la maison de Michas, lorsque les gens qui habitaient les maisons voisines de la maison de Michas se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.

Lemaistre de Sacy

Juges 18.22  et étant déjà loin de la maison de Michas, ceux qui demeuraient chez Michas les suivirent avec grand bruit,

André Chouraqui

Juges 18.22  Ils se sont éloignés de la maison de Mikha, quand les hommes des maisons proches de celle de Mikha clament ; ils collent aux Benéi Dân.

Zadoc Kahn

Juges 18.22  Ils étaient déjà loin de la maison de Micah, lorsque les habitants des maisons qui avoisinaient celle de Micah s’ameutèrent, et se mirent à la poursuite des enfants de Dan.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 18.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 18.22  הֵ֥מָּה הִרְחִ֖יקוּ מִבֵּ֣ית מִיכָ֑ה וְהָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר בַּבָּתִּים֙ אֲשֶׁר֙ עִם־בֵּ֣ית מִיכָ֔ה נִֽזְעֲק֔וּ וַיַּדְבִּ֖יקוּ אֶת־בְּנֵי־דָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 18.22  When the people from the tribe of Dan were quite a distance from Micah's home, Micah and some of his neighbors came chasing after them.