×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 6.14

Apocalypse 6.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un livre qu’on roule ; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira tel un livre qu’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leurs places.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira tel un livre qu’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent enlevées de leur place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un livre qu’on roule ; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.

Segond 21

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un livre qu’on enroule et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leur place.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un parchemin qu’on enroule, et toutes les montagnes et toutes les îles furent enlevées de leur place.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un livre qu’on roule,
toutes les montagnes et les îles furent ébranlées.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 6.14  et le ciel disparut comme un livre qu’on roule, et les monts et les îles s’arrachèrent de leur place ;

Bible Annotée

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retira comme un livre qu’on roule ; et toutes les montagnes, et toutes les îles furent ébranlées de leurs places.

John Nelson Darby

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retira comme un livre qui s’enroule, et toute montagne et toute île furent transportées de leur place.

David Martin

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retira comme un Livre qu’on roule ; et toutes les montagnes, et les îles furent remuées de leurs places.

Osterwald

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retira comme un livre qu’on roule ; et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places ;

Auguste Crampon

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retira comme un livre qu’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leur place.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 6.14  Le ciel se retira comme un livre que l’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leur place ;

André Chouraqui

Apocalypse 6.14  Et le ciel se retire comme s’enroule un volume ; toute montagne et toute île hors de leurs lieux se meuvent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 6.14  καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !