×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 22.20

Apocalypse 22.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens bientôt. Amen ! Viens, Seigneur Jésus !

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens bientôt.
Amen ! Viens, Seigneur Jésus !

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens bientôt. Amen ! Viens, Seigneur Jésus !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens bientôt. Amen ! Viens, Seigneur Jésus !

Segond 21

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientôt. » Amen ! Viens, Seigneur Jésus !

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 22.20  Le témoin qui affirme ces choses déclare : - Oui, je viens bientôt ! Oh oui, qu’il en soit ainsi : Viens Seigneur Jésus !

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste cela dit : Oui, je viens bientôt.
Amen, viens Seigneur Jésus !

Bible de Jérusalem

Apocalypse 22.20  Le garant de ces révélations l’affirme : "Oui, mon retour est proche !" Amen, viens, Seigneur Jésus !

Bible Annotée

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses, dit : Oui, je viens bientôt. Amen, viens, Seigneur Jésus !

John Nelson Darby

Apocalypse 22.20  Celui qui rend témoignage de ces choses dit : Oui, je viens bientôt. -Amen ; viens, Seigneur Jésus !

David Martin

Apocalypse 22.20  Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certainement je viens bientôt, Amen ! Oui, Seigneur Jésus, viens !

Osterwald

Apocalypse 22.20  Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Oui, je viens, bientôt. Amen ! Oui, Seigneur Jésus, viens !

Auguste Crampon

Apocalypse 22.20  Celui qui atteste ces choses, dit : « Oui, je viens bientôt. » Amen ! Venez, Seigneur Jésus !

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 22.20  Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certes, je vais venir bientôt. Amen ! Venez, Seigneur Jésus !

André Chouraqui

Apocalypse 22.20  Le témoin de ceci dit : « Oui, je viens vite ! » Amén. Viens, Adôn Iéshoua’ !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 22.20  Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· Ναί· ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν· ⸀ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 22.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 22.20  He who is the faithful witness to all these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!