Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 14.17

Apocalypse 14.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 14.17 (LSG)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (NEG)Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (S21)Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, tenant lui aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (LSGSN)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant , lui aussi, une faucille tranchante.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 14.17 (BAN)Et celui qui était assis sur la nuée fit passer sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnée.

Les « autres versions »

Apocalypse 14.17 (SAC)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante.
Apocalypse 14.17 (MAR)Et un autre Ange sortit du Temple qui est au Ciel, ayant aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (OST)Et un autre ange sortit du temple, qui était dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante.
Apocalypse 14.17 (GBT)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faux tranchante.
Apocalypse 14.17 (PGR)Et un autre ange sortit du sanctuaire qui est dans le ciel, tenant aussi une faucille tranchante,
Apocalypse 14.17 (LAU)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante ;
Apocalypse 14.17 (OLT)Un autre ange sortit du sanctuaire qui est dans le ciel; il tenait, lui aussi, une serpette tranchante.
Apocalypse 14.17 (DBY)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (STA)Et un autre ange sortit du Temple qui est dans le ciel, tenant lui aussi, une faux aiguë.
Apocalypse 14.17 (VIG)Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (FIL)Et un autre Ange sortit du temple qui est dans le Ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (SYN)Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, tenant, lui aussi, une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (CRA)Un autre ange sortit du sanctuaire qui est dans le ciel, portant, lui aussi, une faucille tranchante.
Apocalypse 14.17 (BPC)Et un autre ange sortit du temple céleste, lui aussi avec une serpe coupante.
Apocalypse 14.17 (AMI)Puis un autre ange sortit du temple céleste, tenant pareillement une serpe aiguisée.

Langues étrangères

Apocalypse 14.17 (VUL)et alius angelus exivit de templo quod est in caelo habens et ipse falcem acutam
Apocalypse 14.17 (SWA)Kisha malaika mwingine akatoka katika lile hekalu lililoko mbinguni, yeye naye ana mundu mkali.
Apocalypse 14.17 (SBLGNT)Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.