×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 5.4

1 Jean 5.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.

Segond dite « à la Colombe »

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde, et voici la victoire qui triomphe du monde : notre foi.

Nouvelle Bible Segond

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5.4  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.

Segond 21

1 Jean 5.4  puisque tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire contre le monde, et la victoire qui a triomphé du monde, c’est votre foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 5.4  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde, et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Jean 5.4  puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde.
Et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Bible de Jérusalem

1 Jean 5.4  Et ses commandements ne sont pas pesants, puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a triomphé du monde : notre foi.

Bible Annotée

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

John Nelson Darby

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, savoir notre foi.

David Martin

1 Jean 5.4  Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde ; et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c’est notre foi.

Osterwald

1 Jean 5.4  Parce que tout ce qui est né de Dieu, est victorieux du monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Auguste Crampon

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Lemaistre de Sacy

1 Jean 5.4  Car tous ceux qui sont nés de Dieu, sont victorieux du monde ; et cette victoire par laquelle le monde est vaincu, est l’effet de notre foi.

André Chouraqui

1 Jean 5.4  puisque tout ce qui naît d’Elohîms triomphe de l’univers. Et voici la victoire qui a vaincu l’univers : notre adhérence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Jean 5.4  ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Jean 5.4  For every child of God defeats this evil world by trusting Christ to give the victory.