Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 5.4

1 Jean 5.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 5.4 (LSG)parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (NEG)car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (S21)puisque tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire contre le monde, et la victoire qui a triomphé du monde, c’est votre foi.
1 Jean 5.4 (LSGSN)parce que tout ce qui est de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, cest notre foi.

Les Bibles d'étude

1 Jean 5.4 (BAN)parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Les « autres versions »

1 Jean 5.4 (SAC)Car tous ceux qui sont nés de Dieu, sont victorieux du monde ; et cette victoire par laquelle le monde est vaincu, est l’effet de notre foi.
1 Jean 5.4 (MAR)Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde ; et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (OST)Parce que tout ce qui est né de Dieu, est victorieux du monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (GBT)Parce que tous ceux qui sont nés de Dieu sont vainqueurs du monde, et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (PGR)car tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (LAU)parce que tout ce qui a été engendré de Dieu est victorieux du monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (OLT)parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la puissance par laquelle le monde est vaincu, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (DBY)parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, savoir notre foi.
1 Jean 5.4 (STA)car tout ce qui est né de Dieu triomphe du, monde, et voici la victoire qui triomphe du monde : notre foi.
1 Jean 5.4 (VIG)Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (FIL)Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (SYN)parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et la victoire par laquelle le monde a été vaincu, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (CRA)parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.
1 Jean 5.4 (BPC)parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a vaincu le monde, notre foi.
1 Jean 5.4 (AMI)Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Langues étrangères

1 Jean 5.4 (VUL)quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
1 Jean 5.4 (SWA)Kwa maana kila kitu kilichozaliwa na Mungu huushinda ulimwengu; na huku ndiko kushinda kuushindako ulimwengu, hiyo imani yetu.
1 Jean 5.4 (SBLGNT)ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν·