×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 2.4

1 Pierre 2.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu ;

Segond dite « à la Colombe »

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu.

Nouvelle Bible Segond

1 Pierre 2.4  Approchez–vous de lui, pierre vivante, rejetée par les humains, certes, mais choisie et précieuse aux yeux de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu ;

Segond 21

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de Christ, la pierre vivante rejetée par les hommes mais choisie et précieuse devant Dieu,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 2.4  Il est la pierre vivante que les hommes ont rejetée mais que Dieu a choisie et à laquelle il attache une grande valeur. Approchez-vous donc de lui,

Traduction œcuménique de la Bible

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, pierre vivante,
rejetée par les hommes
mais choisie et précieuse devant Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, la pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie, précieuse auprès de Dieu.

Bible Annotée

1 Pierre 2.4  Vous approchant de lui, pierre vivante, réprouvée, il est vrai, par les hommes, mais devant Dieu choisie et précieuse,

John Nelson Darby

1 Pierre 2.4  duquel vous approchant comme d’une pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse auprès de Dieu,

David Martin

1 Pierre 2.4  Et vous approchant de lui, qui est la Pierre vive, rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse,

Osterwald

1 Pierre 2.4  En vous approchant de lui ; qui est la pierre vivante rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse ;

Auguste Crampon

1 Pierre 2.4  Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée des hommes, il est vrai, mais choisie et précieuse devant Dieu ;

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 2.4  Et vous approchant de lui, comme de la pierre vivante que les hommes avaient rejetée, mais que Dieu a choisie et mise en honneur ;

André Chouraqui

1 Pierre 2.4  En vous approchant près de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais pour Elohîms, élue, précieuse,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Pierre 2.4  Πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !