×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 2.17

1 Pierre 2.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Pierre 2.17  Honorez tout le monde ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

Segond dite « à la Colombe »

1 Pierre 2.17  Honorez tout le monde ; aimez vos frères, craignez Dieu ; honorez le roi.

Nouvelle Bible Segond

1 Pierre 2.17  Honorez tout le monde, aimez vos frères, craignez Dieu, honorez le roi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 2.17  Honorez tout le monde ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

Segond 21

1 Pierre 2.17  Respectez chacun, aimez les frères et sœurs, craignez Dieu, honorez le roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 2.17  Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères en la foi, « révérez Dieu, respectez le roi » !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Pierre 2.17  Honorez tous les hommes, aimez vos frères, craignez Dieu, honorez le roi.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 2.17  Honorez tout le monde, aimez vos frères, craignez Dieu, honorez le roi.

Bible Annotée

1 Pierre 2.17  Honorez tous les hommes ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

John Nelson Darby

1 Pierre 2.17  Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

David Martin

1 Pierre 2.17  Portez honneur à tous. Aimez tous vos frères. Craignez Dieu. Honorez le Roi.

Osterwald

1 Pierre 2.17  Rendez honneur à tous ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

Auguste Crampon

1 Pierre 2.17  Rendez honneur à tous ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 2.17  Rendez à tous l’honneur qui leur est dû  ; aimez vos frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

André Chouraqui

1 Pierre 2.17  Honorez-vous tous, aimez la fraternité, frémissez d’Elohîms, honorez le roi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Pierre 2.17  πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ⸀ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Pierre 2.17  Show respect for everyone. Love your Christian brothers and sisters. Fear God. Show respect for the king.