×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 18.3

Josué 18.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Segond dite « à la Colombe »

Josué 18.3  Josué dit aux Israélites : Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné

Nouvelle Bible Segond

Josué 18.3  Josué dit aux Israélites : Jusqu’à quand négligerez–vous d’entrer en possession du pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Segond 21

Josué 18.3  Josué dit aux Israélites : « Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 18.3  Josué dit alors aux Israélites : - Pendant combien de temps encore négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ?

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 18.3  Josué dit aux fils d’Israël : « Jusqu’à quand attendrez-vous avant d’aller prendre possession du pays que vous a donné le Seigneur, le Dieu de vos pères ?

Bible de Jérusalem

Josué 18.3  Josué dit alors aux Israélites : "Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné Yahvé, le Dieu de vos pères ?

Bible Annotée

Josué 18.3  Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand tarderez-vous à venir prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

John Nelson Darby

Josué 18.3  Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à aller prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

David Martin

Josué 18.3  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à passer plus loin pour posséder le pays que l’Éternel le Dieu de vos pères vous a donné ?

Osterwald

Josué 18.3  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, le Dieu de vos pères ?

Auguste Crampon

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : « Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Lemaistre de Sacy

Josué 18.3  Josué leur dit donc : Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?

André Chouraqui

Josué 18.3  Iehoshoua’ dit aux Benéi Israël : « Jusqu’à quand vous relâcherez-vous pour venir hériter la terre que IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères, vous a donnée ? »

Zadoc Kahn

Josué 18.3  Josué dit à ces Israélites : “ Combien de temps encore négligerez-vous de prendre possession du pays que vous a donné l’Eternel, le Dieu de vos pères?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.3  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַד־אָ֨נָה֙ אַתֶּ֣ם מִתְרַפִּ֔ים לָבֹוא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹֽותֵיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Josué 18.3  Then Joshua asked them, "How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the LORD, the God of your ancestors, has given to you?