×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 10.22

Josué 10.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 10.22  Josué dit alors : Ouvrez l’entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 10.22  Josué dit alors : Ouvrez l’entrée de la grotte, faites-moi sortir de la grotte ces cinq rois.

Nouvelle Bible Segond

Josué 10.22  Josué dit alors : Ouvrez l’entrée de la grotte, faites–en sortir ces cinq rois et amenez–les–moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 10.22  Josué dit alors : Ouvrez l’entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.

Segond 21

Josué 10.22  Josué dit alors : « Ouvrez l’entrée de la grotte, faites-en sortir ces cinq rois et amenez-les-moi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10.22  Josué ordonna de dégager l’entrée de la grotte et d’en faire sortir les cinq rois pour les lui amener.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 10.22  Puis Josué dit : « Ouvrez l’entrée de la grotte et faites-moi sortir de la grotte ces cinq rois. »

Bible de Jérusalem

Josué 10.22  Josué dit alors : "Dégagez l’entrée de la caverne et faites-en sortir ces cinq rois pour me les amener."

Bible Annotée

Josué 10.22  Et Josué, dit : Ouvrez l’entrée de la caverne et faites sortir de la caverne, pour me les amener, ces cinq rois.

John Nelson Darby

Josué 10.22  Et Josué dit : Ouvrez l’entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.

David Martin

Josué 10.22  Alors Josué dit : Ouvrez l’entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq Rois hors de la caverne.

Osterwald

Josué 10.22  Alors Josué dit : Ouvrez l’entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.

Auguste Crampon

Josué 10.22  Josué dit : « Ouvrez l’entrée de la caverne, faites sortir, pour me les amener, ces cinq rois de la caverne. »

Lemaistre de Sacy

Josué 10.22  Alors Josué fit ce commandement : Ouvrez la caverne, et amenez devant moi les cinq rois qui y sont cachés.

André Chouraqui

Josué 10.22  Iehoshoua’ dit : « Ouvrez la bouche de la grotte. Sortez-moi ces cinq rois de la grotte. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 10.22  וַיֹּ֣אמֶר יְהֹושֻׁ֔עַ פִּתְח֖וּ אֶת־פִּ֣י הַמְּעָרָ֑ה וְהֹוצִ֣יאוּ אֵלַ֗י אֶת־חֲמֵ֛שֶׁת הַמְּלָכִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִן־הַמְּעָרָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Josué 10.22  Then Joshua said, "Remove the rocks covering the opening of the cave and bring the five kings to me."