×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.24

Hébreux 7.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 7.24  Mais lui, parce qu’il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n’est pas transmissible.

Segond dite « à la Colombe »

Hébreux 7.24  mais lui, (Jésus) parce qu’il demeure éternellement, possède le sacerdoce non transmissible.

Nouvelle Bible Segond

Hébreux 7.24  mais lui, parce qu’il demeure pour toujours, il possède un sacerdoce inaliénable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7.24  Mais lui, parce qu’il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n’est pas transmissible.

Segond 21

Hébreux 7.24  mais lui, parce qu’il demeure éternellement, possède la fonction de prêtre qui ne se transmet pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 7.24  Mais Jésus, lui, parce qu’il demeure éternellement, possède le sacerdoce perpétuel.

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 7.24  mais lui, puisqu’il demeure pour l’éternité, possède un sacerdoce exclusif.

Bible de Jérusalem

Hébreux 7.24  mais lui, du fait qu’il demeure pour l’éternité, il a un sacerdoce immuable.

Bible Annotée

Hébreux 7.24  lui, parce qu’il demeure pour l’éternité, a la sacrificature qui ne passe point à un autre.

John Nelson Darby

Hébreux 7.24  mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas.

David Martin

Hébreux 7.24  Mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, il a une Sacrificature perpétuelle.

Osterwald

Hébreux 7.24  Mais lui, parce qu’il subsiste pour l’éternité, il possède un sacerdoce qui ne passe point.

Auguste Crampon

Hébreux 7.24  mais lui, parce qu’il demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui ne se transmet point.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 7.24  Mais comme celui-ci demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui est éternel.

André Chouraqui

Hébreux 7.24  Mais lui, par le fait qu’il dure en pérennité, il a un sacerdoce intransmissible.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 7.24  ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !