Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.25

Hébreux 7.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 7.25 (LSG)C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (NEG)C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (S21)Par conséquent, il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu à travers lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (LSGSN)C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

Les Bibles d'étude

Hébreux 7.25 (BAN)C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.

Les « autres versions »

Hébreux 7.25 (SAC)C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant pour intercéder pour nous.
Hébreux 7.25 (MAR)C’est pourquoi aussi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Hébreux 7.25 (OST)C’est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (GBT)De là vient qu’il peut toujours sauver ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant afin d’intercéder pour nous.
Hébreux 7.25 (PGR)en sorte qu’il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder pour eux.
Hébreux 7.25 (LAU)C’est pourquoi aussi il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par son moyen, étant toujours vivant pour intervenir en leur faveur.
Hébreux 7.25 (OLT)C’est pour cela aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui vont à Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (DBY)De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Hébreux 7.25 (STA)Et voilà pourquoi il peut sauver parfaitement ceux qui, par lui, s’approchent de Dieu, puisqu’il vit toujours pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (VIG)C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur.
Hébreux 7.25 (FIL)C’est pourquoi Il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par Lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur.
Hébreux 7.25 (SYN)Et c’est pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (CRA)De là vient aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (BPC)C’est aussi pour cela qu’il peut perpétuellement sauver ceux qui recourent à lui pour s’approcher de Dieu, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Hébreux 7.25 (AMI)D’où résulte qu’il peut sauver de façon définitive ceux qui vont à Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

Langues étrangères

Hébreux 7.25 (VUL)unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
Hébreux 7.25 (SWA)Naye, kwa sababu hii, aweza kuwaokoa kabisa wao wamjiao Mungu kwa yeye; maana yu hai sikuzote ili awaombee.
Hébreux 7.25 (SBLGNT)ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.