×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.23

Hébreux 7.23 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 7.23  De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d’être permanents.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7.23  De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d’être permanents.

Segond 21

Hébreux 7.23  De plus, il y a eu des prêtres lévitiques en assez grand nombre, parce que la mort les empêchait de rester en fonction ;

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 7.23  Et tandis que les sacrificateurs sont institués en grand nombre, parce que la mort les empêche de subsister toujours ;

John Nelson Darby

Hébreux 7.23  Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer ;

David Martin

Hébreux 7.23  Et quant aux Sacrificateurs, il en a été fait plusieurs, à cause que la mort les empêchait d’être perpétuels.

Ostervald

Hébreux 7.23  Puis, quant aux sacrificateurs, il y en a eu un grand nombre, parce que la mort les empêchait de subsister toujours.

Lausanne

Hébreux 7.23  Et tandis que ceux-là ont été faits sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d’être permanents,

Vigouroux

Hébreux 7.23  De plus, chez eux il y a eu des prêtres en grand nombre, parce que la mort les empêchait de l’être toujours ;

Auguste Crampon

Hébreux 7.23  De plus, ils forment, eux, une longue série de prêtres, parce que la mort les empêchait de l’être toujours ;

Lemaistre de Sacy

Hébreux 7.23  Aussi y a-t-il eu autrefois successivement plusieurs prêtres, parce que la mort les empêchait de l’être toujours.

Zadoc Kahn

Hébreux 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 7.23  Καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 7.23  et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere

La Septante

Hébreux 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !