×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.9

Hébreux 4.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 4.9  Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4.9  Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.

Segond 21

Hébreux 4.9  Il reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 4.9  Il reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu.

John Nelson Darby

Hébreux 4.9  Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.

David Martin

Hébreux 4.9  Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.

Ostervald

Hébreux 4.9  Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.

Lausanne

Hébreux 4.9  Il reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu ;

Vigouroux

Hébreux 4.9  Il reste donc un (jour de) repos pour le peuple de Dieu.

Auguste Crampon

Hébreux 4.9  Il reste donc un jour de repos réservé au peuple de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 4.9  Il y a donc encore un sabbat et un repos réservé au peuple de Dieu.

Zadoc Kahn

Hébreux 4.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 4.9  ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 4.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 4.9  itaque relinquitur sabbatismus populo Dei