×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.9

Hébreux 4.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il y a donc encore un sabbat et un repos réservé au peuple de Dieu.
MARIl reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
OSTIl reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAinsi un repos sabbatique attend encore le peuple de Dieu,
LAUIl reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu ;
OLTIl reste donc un jour de repos pour le peuple de Dieu;
DBYIl reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
STADonc, il reste un repos, un sabbat pour le peuple de Dieu
BANIl reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl reste donc un (jour de) repos pour le peuple de Dieu.
FILIl reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
LSGIl y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
SYNIl reste donc un repos pour le peuple de Dieu. Car celui qui entre dans le repos de Dieu, se repose de ses oeuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.
CRAIl reste donc un jour de repos réservé au peuple de Dieu.
BPCIl y a donc un repos sacré réservé au peuple de Dieu.
JERC’est donc qu’un repos, celui du septième jour, est réservé au peuple de Dieu.
TRIC’est donc qu’est réservé un repos sabbatique pour le peuple de Dieu,
NEGIl y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
CHUDonc le shabat est laissé au peuple d’Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn repos sacré est donc encore disponible pour le peuple de Dieu,
S21Il reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu.
KJFIl reste donc un repos au peuple de Dieu.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULitaque relinquitur sabbatismus populo Dei
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ·