×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.10

Hébreux 4.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 4.10  Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4.10  Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Segond 21

Hébreux 4.10  En effet, celui qui entre dans le repos de Dieu se repose lui aussi de son activité, tout comme Dieu s’est reposé de la sienne.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, se repose, lui aussi, de ses œuvres, comme Dieu se repose des siennes.

John Nelson Darby

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes propres.

David Martin

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré en son repos, s’est reposé aussi de ses œuvres, comme Dieu [s’était reposé] des siennes.

Ostervald

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu des siennes.

Lausanne

Hébreux 4.10  car celui qui est entré dans le repos de Dieu{Grec dans son repos.} se repose aussi lui-même de ses œuvres, comme Dieu des siennes propres.

Vigouroux

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans le repos de Dieu (son repos) se repose aussi lui-même de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Auguste Crampon

Hébreux 4.10  En effet celui qui entre « dans le repos de Dieu » se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans le repos de Dieu, se repose aussi lui-même en cessant de travailler, comme Dieu s’est reposé après ses ouvrages.

Zadoc Kahn

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 4.10  ὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ θεός.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 4.10  qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis Deus