×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.23

Hébreux 13.23 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.

Segond 21

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 13.23  Vous savez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.

John Nelson Darby

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté : s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.

David Martin

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté ; je vous verrai avec lui, s’il vient bientôt.

Ostervald

Hébreux 13.23  Vous savez que notre frère Timothée est délivré ; s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.

Lausanne

Hébreux 13.23  Vous savez que{Ou Sachez que.} le frère Timothée est relâché ; je vous verrai avec lui, s’il vient bientôt.

Vigouroux

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.[13.23 « Il semble résulter de ce passage : 1. Que Timothée avait été aussi prisonnier à Rome ; 2. que, après avoir été mis en liberté, il avait reçu de Paul quelque mission ; 3. enfin que ce dernier espérait être prochainement relâché. Â» (CRAMPON)]

Auguste Crampon

Hébreux 13.23  Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 13.23  Sachez que notre frère Timothée est en liberté ; et s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.

Zadoc Kahn

Hébreux 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 13.23  γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ⸀ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 13.23  cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos