Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.22

Hébreux 13.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 13.22 (LSG)Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
Hébreux 13.22 (NEG)Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
Hébreux 13.22 (S21)Je vous invite, frères et sœurs, à faire bon accueil à ces paroles d’encouragement, car je vous ai écrit brièvement.
Hébreux 13.22 (LSGSN) Je vous prie , frères, de supporter ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement .

Les Bibles d'étude

Hébreux 13.22 (BAN)Or je vous en prie, frères, supportez cette parole d’exhortation ; car je vous ai écrit en peu de mots.

Les « autres versions »

Hébreux 13.22 (SAC)Je vous supplie, mes frères, d’agréer ce que je vous ai dit pour vous consoler, ne vous ayant écrit qu’en peu de mots.
Hébreux 13.22 (MAR)Aussi, mes frères, je vous prie de supporter la parole d’exhortation ; car je vous ai écrit en peu de mots.
Hébreux 13.22 (OST)Frères, je vous prie de supporter cette parole d’exhortation ; car je vous ai écrit en peu de mots.
Hébreux 13.22 (GBT)Je vous supplie, mes frères, d’accepter ce que je vous ai dit pour votre consolation, quoique je ne vous aie écrit qu’en peu de mots.
Hébreux 13.22 (PGR)Je vous exhorte, frères, à bien accueillir ces paroles d’exhortation, car c’est brièvement que je vous ai écrit.
Hébreux 13.22 (LAU)Or je vous exhorte, frères ; supportez cette parole d’exhortation ; car aussi est-ce brièvement que je vous ai écrit.
Hébreux 13.22 (OLT)Je vous prie, mes frères, de prendre en bonne part cette exhortation, car je vous écris brièvement.
Hébreux 13.22 (DBY)Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d’exhortation, car ce n’est qu’en peu de mots que je vous ai écrit.
Hébreux 13.22 (STA)Veuillez, je vous en prie, frères, faire bon accueil à ces quelques paroles d’exhortation, car je ne vous écris qu’une lettre assez brèves.
Hébreux 13.22 (VIG)Je vous prie, mes frères, de supporter cette parole de consolation, car je vous ai écrit en peu de mots.
Hébreux 13.22 (FIL)Je vous prie, mes frères, de supporter cette parole de consolation, car je vous ai écrit en peu de mots.
Hébreux 13.22 (SYN)Frères, je vous prie de faire bon accueil à ces paroles d’exhortation ; c’est en peu de mots que je vous ai écrit. Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
Hébreux 13.22 (CRA)Je vous prie, frères, d’agréer cette parole d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
Hébreux 13.22 (BPC)Je vous prie, frères, d’agréer ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
Hébreux 13.22 (AMI)Je vous en prie, frères, faites bon accueil à ce discours d’exhortation ; je vous ai écrit brièvement.

Langues étrangères

Hébreux 13.22 (VUL)rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Hébreux 13.22 (SWA)Lakini nawasihi, ndugu, mchukuliane na neno hili lenye maonyo maana nimewaandikia kwa maneno machache.
Hébreux 13.22 (SBLGNT)Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.