Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.14

Hébreux 13.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 13.14 (LSG)Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (NEG)Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (S21)En effet, ici-bas nous n’avons pas de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (LSGSN)Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente , mais nous cherchons celle qui est à venir .

Les Bibles d'étude

Hébreux 13.14 (BAN)Car nous n’avons point ici de cité permanente ; mais nous cherchons celle qui est à venir.

Les « autres versions »

Hébreux 13.14 (SAC)Car nous n’avons point ici de ville permanente ; mais nous cherchons celle où nous devons habiter un jour.
Hébreux 13.14 (MAR)Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (OST)Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (GBT)Car nous n’avons point ici de cité permanente ; mais nous cherchons celle où nous habiterons un jour.
Hébreux 13.14 (PGR)car nous n’avons point ici de ville permanente, mais nous aspirons à celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (LAU)car nous n’avons point ici une cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (OLT)car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (DBY)car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (STA)Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (VIG)Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (FIL)Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (SYN)En effet, nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (CRA)Car nous n’avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Hébreux 13.14 (BPC)Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous aspirons à la cité future.
Hébreux 13.14 (AMI)car nous n’avons pas ici-bas de cité définitive ; nous sommes en quête de la cité future.

Langues étrangères

Hébreux 13.14 (VUL)non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
Hébreux 13.14 (SWA)Maana hapa hatuna mji udumuo, bali twautafuta ule ujao.
Hébreux 13.14 (SBLGNT)οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν·