×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.14

Hébreux 13.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Segond 21

Hébreux 13.14  En effet, ici-bas nous n’avons pas de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente ; mais nous cherchons celle qui est à venir.

John Nelson Darby

Hébreux 13.14  car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

David Martin

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Ostervald

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Lausanne

Hébreux 13.14  car nous n’avons point ici une cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Vigouroux

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.[13.14 Voir Michée, 2, 10.]

Auguste Crampon

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de ville permanente ; mais nous cherchons celle où nous devons habiter un jour.

Zadoc Kahn

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 13.14  οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 13.14  non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus