×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.13

Hébreux 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGHébreux 13.13Sortons donc vers lui hors du camp, portans son opprobre:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Hébreux 13.13Sortons donc aussi hors le camp, et allons à lui en portant l’ignominie de sa croix.
David Martin - 1744 - MARHébreux 13.13Sortons donc vers lui hors du camp, en portant son opprobre.
Ostervald - 1811 - OSTHébreux 13.13Sortons donc hors du camp, pour aller à lui, en portant son opprobre.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRHébreux 13.13Ainsi donc sortons pour aller à lui hors du camp, en portant son opprobre,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUHébreux 13.13Sortons donc vers lui, hors du camp, en portant son opprobre ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTHébreux 13.13Aussi, sortons du camp pour aller à lui en portant son opprobre,
John Nelson Darby - 1885 - DBYHébreux 13.13Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAHébreux 13.13« Sortons alors du camp » et allons à lui en portant son opprobre.
Bible Annotée - 1899 - BANHébreux 13.13Sortons donc vers lui hors du camp, en portant son opprobre.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGHébreux 13.13Sortons donc hors du camp pour aller à lui, en portant son opprobre.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILHébreux 13.13Sortons donc hors du camp pour aller à Lui, en portant Son opprobre.
Louis Segond - 1910 - LSGHébreux 13.13Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNHébreux 13.13Ainsi, sortons hors du camp, pour aller à lui, en portant son opprobre.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAHébreux 13.13Donc, pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son opprobre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCHébreux 13.13Sortons donc hors du camp pour aller à lui en portant son opprobre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIHébreux 13.13Sortons donc vers lui, hors du camp, en portant son opprobre ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUHébreux 13.13C’est pourquoi, sortons vers lui hors du camp, en portant son opprobre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGHébreux 13.13Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
Bible des Peuples - 1998 - BDPHébreux 13.13Allons donc le rejoindre hors du campement et partageons son humiliation,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Hébreux 13.13Sortons donc pour aller à lui à l’extérieur du camp, en supportant d’être humiliés comme lui.
King James en Français - 2016 - KJFHébreux 13.13Sortons donc vers lui hors du camp, portant son opprobre.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULHébreux 13.13exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSHébreux 13.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTHébreux 13.13τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες.