×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.8

Hébreux 12.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

Segond 21

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes dispensés de la correction à laquelle tous ont part, c’est donc que vous êtes des enfants illégitimes et non des fils.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

John Nelson Darby

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.

David Martin

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes sans châtiment auquel tous participent, vous êtes donc des enfants supposés, et non pas légitimes.

Ostervald

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des bâtards, non des fils légitimes.

Lausanne

Hébreux 12.8  Mais si vous êtes exempts d’une correction à laquelle tous ont part, vous êtes donc des enfants bâtards et non des fils !

Vigouroux

Hébreux 12.8  Et si vous êtes exempts du châtiment, auquel tous les autres ont part, c’est que vous êtes illégitimes, et non de vrais fils.

Auguste Crampon

Hébreux 12.8  Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.8  Et si vous n’êtes point châtiés, tous les autres l’ayant été, vous n’êtes donc pas du nombre des enfants, mais des bâtards.

Zadoc Kahn

Hébreux 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.8  εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ⸂καὶ οὐχ υἱοί ἐστε⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.8  quod si extra disciplinam estis cuius participes facti sunt omnes ergo adulteri et non filii estis