×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.6

Philémon 1.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philémon 1.6  Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.

Segond dite « à la Colombe »

Philémon 1.6  Je lui demande que la communion de ta foi devienne agissante et que tu reconnaisses tout ce qui pour nous est le bien en vue de Christ.

Nouvelle Bible Segond

Philémon 1.6  Que ta participation à la foi soit agissante par la connaissance de tout ce qui est bon en nous, pour le Christ !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1.6  Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.

Segond 21

Philémon 1.6  Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace et fasse reconnaître tout le bien que nous accomplissons pour la cause de [Jésus-]Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philémon 1.6  Je demande à Dieu que la solidarité qui nous unit à cause de ta foi se traduise en actes et qu’ainsi tout le bien que nous t’aurons amené à faire pour le Christ soit rendu manifeste.

Traduction œcuménique de la Bible

Philémon 1.6  Que ta participation à la foi soit efficace : fais donc connaître tout le bien que nous pouvons accomplir pour la cause du Christ.

Bible de Jérusalem

Philémon 1.6  Puisse cette foi rendre agissant son esprit d’entraide en t’éclairant pleinement sur tout le bien qu’il est en notre pouvoir d’accomplir pour le Christ.

Bible Annotée

Philémon 1.6  afin que la communion de ta foi soit efficace dans la connaissance de tout bien qui est en nous, pour Jésus-Christ.

John Nelson Darby

Philémon 1.6  en sorte que ta communion dans la foi opère en reconnaissant tout le bien qui est en nous à l’égard du Christ Jésus.

David Martin

Philémon 1.6  Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ.

Osterwald

Philémon 1.6  Par la connaissance de tout le bien qui se fait parmi vous, pour Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Philémon 1.6  Puisse la générosité inspirée par ta foi devenir efficace et se faire connaître par tout le bien accompli parmi nous en vue du Christ.

Lemaistre de Sacy

Philémon 1.6  et de quelle sorte la libéralité qui naît de votre foi, éclate aux yeux de tout le monde, se faisant connaître par tant de bonnes œuvres qui se pratiquent dans votre maison pour l’amour de Jésus-Christ.

André Chouraqui

Philémon 1.6  Puisse la communion dans l’adhérence devenir opérante, en pleine connaissance de tout le bien en nous pour le messie !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philémon 1.6  ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ ⸀τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς ⸀Χριστόν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philémon 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Philémon 1.6  You are generous because of your faith. And I am praying that you will really put your generosity to work, for in so doing you will come to an understanding of all the good things we can do for Christ.