×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.4

Philémon 1.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philémon 1.4  Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1.4  Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

Segond 21

Philémon 1.4  Je dis constamment à mon Dieu toute ma reconnaissance en faisant mention de toi dans mes prières,

Les autres versions

King James en Français

Philémon 1.4  Je remercie mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières;

Bible Annotée

Philémon 1.4  Je rends sans cesse grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières ;

John Nelson Darby

Philémon 1.4  Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,

David Martin

Philémon 1.4  Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ;

Ostervald

Philémon 1.4  Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ; en apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus,

Lausanne

Philémon 1.4  Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mémoire{Ou je rends toujours grâces à mon Dieu, faisant mémoire.} de toi dans mes prières,

Vigouroux

Philémon 1.4  Je rends grâce à mon Dieu, faisant sans cesse mention de toi dans mes prières,[1.4 Faisant sans cesse mémoire de toi. Voir, pour le vrai sens de cette expression, Romains, 1, 9.]

Auguste Crampon

Philémon 1.4  Me souvenant sans cesse de toi dans mes prières je rends grâces à mon Dieu ;

Lemaistre de Sacy

Philémon 1.4  Me souvenant sans cesse de vous dans mes prières, je rends grâces à mon Dieu,

Zadoc Kahn

Philémon 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philémon 1.4  Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philémon 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philémon 1.4  gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis

La Septante

Philémon 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !