×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.3

Philémon 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPhilémon 1.3Grace vous soit et paix, de par Dieu nostre Pere, et de par le Seigneur Jésus Christ.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Philémon 1.3Que Dieu, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, vous donnent la grâce et la paix !
David Martin - 1744 - MARPhilémon 1.3Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ.
Ostervald - 1811 - OSTPhilémon 1.3La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPhilémon 1.3que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPhilémon 1.3à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPhilémon 1.3que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par notre Seigneur Jésus- Christ!
John Nelson Darby - 1885 - DBYPhilémon 1.3Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPhilémon 1.3Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Bible Annotée - 1899 - BANPhilémon 1.3La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPhilémon 1.3Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPhilémon 1.3Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Louis Segond - 1910 - LSGPhilémon 1.3que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPhilémon 1.3Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus- Christ!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPhilémon 1.3à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPhilémon 1.3Grâce à vous, et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPhilémon 1.3à vous grâce et paix de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus Christ !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPhilémon 1.3Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPhilémon 1.3grâce à vous et paix venant d’Elohîms, notre père, et de l’Adôn Iéshoua’, le messie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPhilémon 1.3Recevez grâce et paix de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!
Segond 21 - 2007 - S21Philémon 1.3que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
King James en Français - 2016 - KJFPhilémon 1.3La grâce soit à vous et paix de Dieu notre Père et le SEIGNEUR Jésus Christ.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULPhilémon 1.3gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPhilémon 1.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPhilémon 1.3χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.