×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.10

Tite 3.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Tite 3.10  Éloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,

Segond dite « à la Colombe »

Tite 3.10  Éloigne de toi après un premier et un second avertissement celui qui cause des divisions.

Nouvelle Bible Segond

Tite 3.10  Celui qui cause des dissensions, éloigne–le après un premier et un second avertissement,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 3.10  Eloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions ;

Segond 21

Tite 3.10  Si quelqu’un provoque des divisions, éloigne-le de toi après un premier puis un second avertissement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3.10  Si quelqu’un cause des divisions, avertis-le, une fois, deux fois, puis écarte-le de l’Église ;

Traduction œcuménique de la Bible

Tite 3.10  Celui qui est hérétique, écarte-le après un premier et un second avertissement :

Bible de Jérusalem

Tite 3.10  Quant à l’homme de parti, après un premier et un second avertissement, romps avec lui.

Bible Annotée

Tite 3.10  Évite l’homme hérétique, après un premier et un second avertissement,

John Nelson Darby

Tite 3.10  Rejette l’homme sectaire après une première et une seconde admonestation,

David Martin

Tite 3.10  Rejette l’homme hérétique, après le premier et le second avertissement.

Osterwald

Tite 3.10  Éloigne-toi de l’homme hérétique, après l’avoir averti une première et une seconde fois ;

Auguste Crampon

Tite 3.10  Pour celui qui fomente des divisions, après un premier et un second avertissement, éloigne-le de toi,

Lemaistre de Sacy

Tite 3.10  Évitez celui qui est hérétique, après l’avoir averti une et deux fois ;

André Chouraqui

Tite 3.10  l’homme hérétique, après un, puis deux avertissements, repousse-le,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Tite 3.10  αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Tite 3.10  If anyone is causing divisions among you, give a first and second warning. After that, have nothing more to do with that person.