Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.3

1 Timothée 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 3.3 (LSG)Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.
1 Timothée 3.3 (NEG)Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.
1 Timothée 3.3 (S21)Il ne doit pas être buveur, violent [ni attiré par le gain], mais au contraire doux, pacifique et désintéressé.
1 Timothée 3.3 (LSGSN)Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 3.3 (BAN)qu’il ne soit pas adonné au vin, ni violent, mais doux, non querelleur, n’aimant pas l’argent ;

Les « autres versions »

1 Timothée 3.3 (SAC)qu’il ne soit ni sujet au vin, ni violent et prompt à frapper, mais équitable et modéré, éloigné des contestations, désintéressé ;
1 Timothée 3.3 (MAR)Non sujet au vin, non batteur, non convoiteux d’un gain déshonnête, mais doux, non querelleur, non avare.
1 Timothée 3.3 (OST)Point adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête, mais doux, éloigné des querelles, exempt d’avarice,
1 Timothée 3.3 (GBT)Qu’il ne soit ni adonné au vin, ni prompt à frapper ; mais modéré, éloigné des contestations, désintéressé.
1 Timothée 3.3 (PGR)ni buveur, ni emporté, mais doux, n’aimant ni les querelles ni l’argent,
1 Timothée 3.3 (LAU)non adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à des gains honteux, mais modéré, ennemi des querelles, n’aimant pas l’argent,
1 Timothée 3.3 (OLT)point buveur, point emporté, mais doux, pacifique, désintéressé.
1 Timothée 3.3 (DBY)propre à enseigner, non adonné au vin, non batteur, mais doux, non querelleur, n’aimant pas l’argent,
1 Timothée 3.3 (STA)qu’il n’aime ni le vin, ni les querelles ; au contraire, qu’il soit doux et pacifique ; qu’il ne tienne pas à, l’argent ;
1 Timothée 3.3 (VIG)qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais modéré, éloigné des querelles, désintéressé ; (mais surtout)
1 Timothée 3.3 (FIL)qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais modéré, éloigné des querelles, désintéressé;
1 Timothée 3.3 (SYN)Qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais doux et pacifique ; qu’il ne soit pas attaché à l’argent ;
1 Timothée 3.3 (CRA)qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais doux, pacifique, désintéressé ;
1 Timothée 3.3 (BPC)ni adonné au vin, ni querelleur, mais modéré, paisible, non attaché à l’argent,
1 Timothée 3.3 (AMI)Qu’il ne soit pas buveur ni batailleur, mais condescendant, pacifique, désintéressé,

Langues étrangères

1 Timothée 3.3 (VUL)non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
1 Timothée 3.3 (SWA)si mtu wa kuzoelea ulevi, si mpiga watu; bali awe mpole; si mtu wa kujadiliana, wala asiwe mwenye kupenda fedha;
1 Timothée 3.3 (SBLGNT)μὴ πάροινον, μὴ ⸀πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,