×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.5

1 Timothée 2.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu, et les hommes, le Christ-Jésus homme.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les humains, l’humain Jésus–Christ,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

Segond 21

1 Timothée 2.5  En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, Jésus-Christ,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 2.5  En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 2.5  Car
il n’y a qu’un seul Dieu,
un seul médiateur aussi entre Dieu et les hommes,
un homme : Christ Jésus,

Bible de Jérusalem

1 Timothée 2.5  Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme lui-même,

Bible Annotée

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme,

John Nelson Darby

1 Timothée 2.5  car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l’ homme Christ Jésus,

David Martin

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ;

Osterwald

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,

Auguste Crampon

1 Timothée 2.5  Car il y a un seul Dieu ; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 2.5  Car il n’ y a qu’ un Dieu, ni qu’ un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

André Chouraqui

1 Timothée 2.5  Oui, Elohîms est un, et un aussi, le médiateur entre Elohîms et les hommes : un homme, le messie Iéshoua ,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 2.5  εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Timothée 2.5  For there is only one God and one Mediator who can reconcile God and people. He is the man Christ Jesus.