×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.5

1 Timothée 2.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car il n’ y a qu’ un Dieu, ni qu’ un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
MARCar il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ;
OSTCar il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar il n’y a qu’un seul Dieu, et il n’y a aussi entre Dieu et les hommes qu’un seul médiateur, l’homme Christ Jésus
LAUcar il y a un seul Dieu et un seul médiateur de Dieu et des hommes, l’homme Christ, Jésus, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous.
OLTCar il n’y a qu’un seul Dieu; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, savoir un homme, Jésus-Christ,
DBYcar Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l’ homme Christ Jésus,
STAIl n’y a, en effet, qu’un seul Dieu ; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s’est donné en rançon pour tous ;
BANCar il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ (le Christ Jésus homme),[2.5 Bien que Jésus-Christ soit l’unique médiateur de la rédemption, on peut recourir aux prières et à l’intercession des fidèles sur la terre, et des anges et des saints dans le ciel, pour obtenir miséricorde, grâce et salut par Jésus-Christ, comme saint Paul lui-même demande le secours des prières des fidèles, sans faire aucune injure à la médiation de Jésus-Christ.]
FILCar il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ,
LSGCar il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
SYNEn effet, il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
CRACar il y a un seul Dieu ; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
BPCCar unique est Dieu ; unique aussi est le médiateur de Dieu et des hommes, le Christ Jésus, homme (lui aussi),
TRICar il n’y a qu’un Dieu ; il n’y a aussi qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus,
NEGCar il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
CHUOui, Elohîms est un, et un aussi, le médiateur entre Elohîms et les hommes : un homme, le messie Iéshoua ,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme,
S21En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, Jésus-Christ,
KJFCar il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme – Christ Jésus;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULunus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,