×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.10

1 Timothée 2.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC mais avec de bonnes œuvres, comme le doivent des femmes qui font profession de piété.
MARMais [qu’elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
OSTMais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais comme il sied à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
LAUmais au moyen de bonnes œuvres, ce qui convient à des femmes qui font profession d’honorer Dieu.
OLTmais de bonnes oeuvres, comme il sied à des femmes qui font profession de piété.
DBYpar de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
STAmais seulement de bonnes oeuvres ; voilà ce qui convient à des femmes qui font profession de piété.
BANmais de bonnes œuvres comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGmais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.[2.10 Qui font profession de piété par de bonnes œuvres ; c’est le seul sens conforme au texte autorisé de la Vulgate.]
FILmais de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
LSGmais qu’elles se parent de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
SYNmais de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
CRAmais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
BPCmais comme il convient à des femmes qui professent la piété, avec de bonnes œuvres.
TRImais plutôt des oeuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
NEGmais qu’elles se parent de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
CHUmais ce qui convient à des femmes qui font profession de frémir d’Elohîms avec de bonnes œuvres.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPour une femme qui a reçu une éducation religieuse, les bonnes œuvres sont la vraie parure.
S21mais plutôt avec des œuvres bonnes, comme cela convient à des femmes qui affirment honorer Dieu.
KJFMais de bonnes œuvres, (comme il convient à des femmes qui font profession de piété).
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν.