×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.7

1 Timothée 1.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 1.7  ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 1.7  Ils veulent être docteurs de la loi et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 1.7  Ils veulent être des maîtres de la loi et ils ne comprennent pas ce qu’ils disent, pas même ce qu’ils affirment catégoriquement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1.7  ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.

Segond 21

1 Timothée 1.7  Ils veulent être des professeurs de la loi, mais ils ne comprennent rien à ce qu’ils disent ni à ce qu’ils affirment avec assurance.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1.7  Ils se posent en enseignants de la Loi mais, au fond, ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni les sujets sur lesquels ils se montrent si sûrs d’eux-mêmes.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 1.7  ils prétendent être docteurs de la loi, alors qu’ils ne savent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment si fortement.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 1.7  ils ont la prétention d’être des docteurs de la Loi, alors qu’ils ne savent ni ce qu’ils disent, ni de quoi ils se font les champions.

Bible Annotée

1 Timothée 1.7  prétendant être docteurs de la loi, et ne sachant ni ce qu’ils disent ni ce qu’ils affirment.

John Nelson Darby

1 Timothée 1.7  voulant être docteurs de la loi, n’entendant ni ce qu’ils disent, ni ce sur quoi ils insistent.

David Martin

1 Timothée 1.7  Voulant être docteurs de la Loi, [mais] n’entendant point ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils assurent.

Osterwald

1 Timothée 1.7  Prétendant être docteurs de la loi, quoiqu’ils n’entendent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils donnent comme certain.

Auguste Crampon

1 Timothée 1.7  ils ont la prétention d’être des docteurs de la Loi ; et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 1.7  voulant être les docteurs de la loi, et ne sachant ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils assurent si hardiment .

André Chouraqui

1 Timothée 1.7  Ils ont voulu être des enseigneurs de la tora sans réaliser ce qu’ils disent, ni ce qu’ils soutiennent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 1.7  θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι, μὴ νοοῦντες μήτε ἃ λέγουσιν μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Timothée 1.7  They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don't know what they are talking about, even though they seem so confident.