Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.6

1 Timothée 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 1.6 (LSG)Quelques-uns, s’étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours ;
1 Timothée 1.6 (NEG)Quelques-uns, s’étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours ;
1 Timothée 1.6 (S21)Certains se sont écartés de cette ligne et se sont égarés dans des discours creux.
1 Timothée 1.6 (LSGSN)Quelques-uns, s’étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours ;

Les Bibles d'étude

1 Timothée 1.6 (BAN)dont quelques-uns s’étant détournés, se sont égarés dans de vains raisonnements ;

Les « autres versions »

1 Timothée 1.6 (SAC) devoirs d’où quelques-uns se détournant, se sont égarés en de vains discours,
1 Timothée 1.6 (MAR)Desquelles choses quelques-uns s’étant écartés, se sont détournés à un vain babil.
1 Timothée 1.6 (OST)Quelques-uns s’en étant détournés, se sont égarés dans de vains discours ;
1 Timothée 1.6 (GBT)Quelques-uns, s’en étant détournés, se sont égarés en de vains discours,
1 Timothée 1.6 (PGR)toutes choses dont se sont éloignés, pour se jeter dans des chimères, certains hommes
1 Timothée 1.6 (LAU)desquelles choses quelques-uns s’étant écartés, ils se sont ainsi détournés à de vains discours,
1 Timothée 1.6 (OLT)Quelques-uns, ayant perdu ces choses de vue, sont tombés dans le bavardage,
1 Timothée 1.6 (DBY)dont quelques-uns s’étant écartés, se sont détournés à un vain babil,
1 Timothée 1.6 (STA)Certaines gens s’en sont détournés et se sont perdus dans ce qui n’est que du bavardage.
1 Timothée 1.6 (VIG)choses loin desquelles certaines personnes s’étant égarées, se sont tournées vers de vains discours
1 Timothée 1.6 (FIL)choses loin desquelles certaines personnes s’étant égarées, se sont tournées vers de vains discours,
1 Timothée 1.6 (SYN)Quelques-uns, ayant perdu ces choses de vue, se sont égarés dans de vains discours :
1 Timothée 1.6 (CRA)Quelques-uns, ayant perdu de vue ces choses, se sont égarés dans un vain bavardage ;
1 Timothée 1.6 (BPC)Certains s’en sont écartés et se sont détournés vers de vaines paroles,
1 Timothée 1.6 (AMI)C’est pour s’en être écartés que certains se sont égarés en de vains bavardages,

Langues étrangères

1 Timothée 1.6 (VUL)a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium
1 Timothée 1.6 (SWA)Wengine wakiyakosa hayo wamegeukia maneno ya ubatili;
1 Timothée 1.6 (SBLGNT)ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,