Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.7

1 Thessaloniciens 5.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car ceux qui dorment, dorment durant la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent durant la nuit.
MARCar ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
OSTCar ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar ceux qui sommeillent sommeillent la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit,
LAUCar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit.
OLTcar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit;
DBYcar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit ;
STACeux qui dorment, dorment pendant la nuit ; ceux qui s’enivrent, s’enivrent pendant la nuit.
BANCar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar ceux qui dorment, dorment pendant la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent pendant la nuit.
FILCar ceux qui dorment, dorment pendant la nuit; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent pendant la nuit.
LSGCar ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
SYNCar ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
CRACar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
BPCL’es dormeurs, c’est la nuit qu’ils dorment, et les ivrognes, c’est la nuit qu’ils s’enivrent.
JERCeux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
TRICeux qui dorment, en effet, dorment la nuit, ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
NEGCar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
CHUOui, ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes dormeurs dorment de nuit, et les buveurs s’enivrent de nuit.
S21En effet, ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
KJFCar ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·