×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 2.4

Philippiens 2.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philippiens 2.4  Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.

Segond dite « à la Colombe »

Philippiens 2.4  Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.

Nouvelle Bible Segond

Philippiens 2.4  Que chacun, au lieu de regarder à ce qui lui est propre, s’intéresse plutôt aux autres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2.4  Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.

Segond 21

Philippiens 2.4  Que chacun de vous, au lieu de regarder à ses propres intérêts, regarde aussi à ceux des autres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2.4  et que chacun regarde, non ses propres qualités, mais celles des autres.

Traduction œcuménique de la Bible

Philippiens 2.4  Que chacun ne regarde pas à soi seulement, mais aussi aux autres.

Bible de Jérusalem

Philippiens 2.4  ne recherchez pas chacun vos propres intérêts, mais plutôt que chacun songe à ceux des autres.

Bible Annotée

Philippiens 2.4  ne regardant pas chacun à ses propres intérêts ; mais aussi chacun à ceux des autres.

John Nelson Darby

Philippiens 2.4  chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres.

David Martin

Philippiens 2.4  Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais [que chacun ait égard] aussi à ce qui concerne les autres.

Osterwald

Philippiens 2.4  Ne regardez pas chacun à votre intérêt particulier, mais aussi à celui des autres.

Auguste Crampon

Philippiens 2.4  chacun ayant égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.

Lemaistre de Sacy

Philippiens 2.4  Que chacun ait égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.

André Chouraqui

Philippiens 2.4  Que chacun ne considère pas ce qui est à lui, mais chacun aussi ce qui est aux autres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philippiens 2.4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Philippiens 2.4  Don't think only about your own affairs, but be interested in others, too, and what they are doing.