×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 2.14

Philippiens 2.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Segond dite « à la Colombe »

Philippiens 2.14  Faites tout sans murmures ni discussions.

Nouvelle Bible Segond

Philippiens 2.14  Faites tout sans maugréer ni discuter,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Segond 21

Philippiens 2.14  Faites tout sans murmures ni contestations

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2.14  Faites tout sans vous plaindre et sans discuter,

Traduction œcuménique de la Bible

Philippiens 2.14  Agissez en tout sans murmures ni réticences,

Bible de Jérusalem

Philippiens 2.14  Agissez en tout sans murmures ni contestations,

Bible Annotée

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures et sans hésitations ;

John Nelson Darby

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,

David Martin

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures, et sans disputes ;

Osterwald

Philippiens 2.14  Faites toutes choses sans murmures et sans disputes ;

Auguste Crampon

Philippiens 2.14  Agissez en tout sans murmures ni hésitations,

Lemaistre de Sacy

Philippiens 2.14  Faites donc toutes choses sans murmures et sans disputes ;

André Chouraqui

Philippiens 2.14  Faites tout sans murmures ni contestations,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philippiens 2.14  Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Philippiens 2.14  In everything you do, stay away from complaining and arguing,