Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 27.24

Deutéronome 27.24 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Maudit celui qui frappe son prochain en secret. Et tout le peuple répondra : Amen !
MARMaudit soit celui qui frappe son prochain en secret ; et tout le peuple dira : Amen.
OSTMaudit celui qui frappe son prochain en cachette ! Et tout le peuple dira : Amen !
CAHMaudit soit qui frappe son prochain en secret ! et tout le peuple dira : Amen.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMaudit celui qui frappe son prochain clandestinement. Et tout le peuple dira : Ainsi soit-il !
LAUMaudit qui frappe son prochain en secret ! Et tout le peuple dira : Amen !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMaudit qui frappe son prochain en secret ! Et tout le peuple dira : Amen !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMaudit, celui qui frappe son prochain en secret !
Et tout le peuple dira : Amen !
ZAK« Maudit, qui frappe son prochain dans l’ombre ! » Et tout le peuple dira : Amen !
VIGMaudit celui qui frappe son prochain en secret. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.
FILMaudit celui qui frappe son prochain en secret. Et tout le peuple répondra: Amen.
LSGMaudit soit celui qui frappe son prochain en secret ! — Et tout le peuple dira : Amen !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMaudit soit celui qui frappe en secret son prochain ! — Et tout le peuple dira : Amen !
BPCMaudit soit celui qui frappe en secret son prochain ! Et tout le peuple doit dire : Amen.
JERMaudit soit celui qui frappe en secret son prochain. — Et tout le peuple dira : Amen.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMaudit soit celui qui frappe son prochain en secret! Et tout le peuple dira: Amen!

CHU‹ Honni soit le frappeur de son compagnon en secret !’ Et tout le peuple dit : Amen.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMaudit soit celui qui frappe son prochain en cachette! Et tout le peuple dira: Amen.
S21« ‹ Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret ! › Et tout le peuple dira : ‹ Amen ! ›
KJFMaudit soit celui qui frappe son voisin en secret. Et tout le peuple dira: Amen.
LXXἐπικατάρατος ὁ τύπτων τὸν πλησίον αὐτοῦ δόλῳ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο.
VULmaledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
BHSאָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !