×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 21.19

Deutéronome 21.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 21.19  le père et la mère le prendront, et le mèneront vers les anciens de sa ville et à la porte du lieu qu’il habite.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 21.19  le père et la mère le saisiront et le mèneront vers les anciens de sa ville et à la porte de l’endroit où il habite.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 21.19  le père et la mère le saisiront et le mèneront vers les anciens de sa ville, à la porte de sa ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 21.19  le père et la mère le prendront, et le mèneront vers les anciens de sa ville et à la porte du lieu qu’il habite.

Segond 21

Deutéronome 21.19  Le père et la mère le prendront et le conduiront vers les anciens de sa ville, à la porte de l’endroit qu’il habite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 21.19  ses parents se saisiront de lui et l’amèneront devant les responsables de la ville à la porte de leur cité.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 21.19  alors son père et sa mère s’empareront de lui et l’amèneront aux anciens de sa ville, à la porte de sa localité.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 21.19  son père et sa mère se saisiront de lui et l’amèneront dehors aux anciens de la ville, à la porte du lieu.

Bible Annotée

Deutéronome 21.19  son père et sa mère le saisiront et le mèneront devant les Anciens de sa ville et à la porte du lieu où il habite,

John Nelson Darby

Deutéronome 21.19  alors son père et sa mère le prendront et l’amèneront aux anciens de sa ville, à la porte de son lieu ;

David Martin

Deutéronome 21.19  Alors le père et la mère le prendront, et le mèneront aux Anciens de sa ville, et à la porte de son lieu ;

Osterwald

Deutéronome 21.19  Son père et sa mère le prendront, et le mèneront aux anciens de sa ville, et à la porte du lieu de sa demeure ;

Auguste Crampon

Deutéronome 21.19  son père et sa mère le saisiront et l’amèneront aux anciens de la ville et à la porte du lieu qu’il habite.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 21.19  ils le prendront et le mèneront aux anciens de sa ville, et à la porte où se rendent les jugements ;

André Chouraqui

Deutéronome 21.19  Son père et sa mère le saisissent et le font sortir vers les anciens de sa ville, vers la porte de son lieu.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 21.19  וְתָ֥פְשׂוּ בֹ֖ו אָבִ֣יו וְאִמֹּ֑ו וְהֹוצִ֧יאוּ אֹתֹ֛ו אֶל־זִקְנֵ֥י עִירֹ֖ו וְאֶל־שַׁ֥עַר מְקֹמֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 21.19  In such cases, the father and mother must take the son before the leaders of the town.