×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.35

Deutéronome 1.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 1.35  Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 1.35  Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j’ai fait serment de donner à vos pères.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 1.35  Aucun homme de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1.35  Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Segond 21

Deutéronome 1.35  ‹ Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos ancêtres,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1.35  « Aucun des hommes de cette génération rebelle ne verra le beau pays que j’ai promis par serment à vos ancêtres,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 1.35  « Pas un de ces hommes, personne de cette génération mauvaise, ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 1.35  "Pas un seul de ces hommes, de cette génération perverse, ne verra cet heureux pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Bible Annotée

Deutéronome 1.35  Si aucun des hommes de cette race méchante voit le bon pays que j’ai juré de donner à leurs pères,

John Nelson Darby

Deutéronome 1.35  Si aucun de ces hommes, de cette génération méchante, voit ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères !...

David Martin

Deutéronome 1.35  Si aucun des hommes de cette méchante génération voit ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères.

Osterwald

Deutéronome 1.35  Aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Auguste Crampon

Deutéronome 1.35  « Aucun des hommes de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 1.35  Nul des hommes de cette race criminelle ne verra l’excellente terre que j’avais promis avec serment de donner à vos pères ;

André Chouraqui

Deutéronome 1.35  ‹ Aucun homme, parmi ces hommes-là, ce cycle du mal, ne verra la terre de bien que j’ai juré de donner à vos pères,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 1.35  אִם־יִרְאֶ֥ה אִישׁ֙ בָּאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַדֹּ֥ור הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה אֵ֚ת הָאָ֣רֶץ הַטֹּובָ֔ה אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֔עְתִּי לָתֵ֖ת לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 1.35  'Not one of you from this entire wicked generation will live to see the good land I swore to give your ancestors,