×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.26

Deutéronome 1.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais vous ne voulûtes point y aller ; et étant incrédules à la parole du Seigneur, notre Dieu,
MARMais vous refusâtes d’y monter, et vous fûtes rebelles au commandement de l’Éternel votre Dieu.
OSTMais vous ne voulûtes point y monter, et vous fûtes rebelles au commandement de l’Éternel votre Dieu ;
CAHMais vous ne voulûtes pas monter, et vous vous révoltâtes contre l’ordre de l’Éternel votre Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais vous ne voulûtes pas y monter, et vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, votre Dieu.
LAUEt vous ne voulûtes pas monter, et vous vous révoltâtes contre l’ordre{Héb. la bouche.} de l’Éternel, votre Dieu ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais vous ne voulûtes pas monter, et vous fûtes rebelles au commandement de l’Éternel, votre Dieu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt vous ne voulûtes pas monter et vous résistâtes à l’Éternel votre Dieu.
ZAKMais vous refusâtes d’y monter, désobéissant ainsi à la voix de l’Éternel, votre Dieu ;
VIGMais vous ne voulûtes point y aller ; et étant incrédules à la parole du Seigneur notre Dieu
FILMais vous ne voulûtes point y aller; et étant incrédules à la parole du Seigneur notre Dieu,
LSGMais vous ne voulûtes point y monter, et vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, votre Dieu.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACependant vous ne voulûtes point monter, et vous fûtes rebelles à l’ordre de Yahweh, votre Dieu.
BPCVous ne voulûtes pourtant pas y monter et vous vous révoltâtes contre l’ordre de Yahweh, votre Dieu.
JERMais vous avez refusé d’y monter et vous avez été rebelles à la voix de Yahvé votre Dieu,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMais vous ne voulûtes point y monter, et vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, votre Dieu.
CHUMais vous ne consentez pas à monter, vous vous rebellez contre la bouche de IHVH-Adonaï votre Elohîms ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais vous n’avez pas voulu vous y rendre, vous avez été rebelles à l’ordre de Yahvé votre Dieu.
S21Mais vous n’avez pas voulu y monter et vous vous êtes révoltés contre l’ordre de l’Éternel, votre Dieu.
KJFMalgré tout vous ne voulurent pas monter, mais vous rebellèrent contre le commandement du SEIGNEUR votre Dieu;
LXXκαὶ οὐκ ἠθελήσατε ἀναβῆναι καὶ ἠπειθήσατε τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν.
VULet noluistis ascendere sed increduli ad sermonem Domini Dei nostri
BHSוְלֹ֥א אֲבִיתֶ֖ם לַעֲלֹ֑ת וַתַּמְר֕וּ אֶת־פִּ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !