×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.14

Deutéronome 1.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 1.14  Vous me répondîtes, en disant : Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 1.14  Vous m’avez répondu en disant : Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 1.14  Vous m’avez répondu en disant : Ce que tu proposes de faire est bon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1.14  Vous me répondîtes, en disant : Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.

Segond 21

Deutéronome 1.14  Vous m’avez répondu : ‹ Ce que tu proposes de faire est une bonne chose. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1.14  Vous m’avez alors répondu : « Ce que tu proposes est une bonne chose. »

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 1.14  Et vous m’avez répondu : « Ce que tu nous dis de faire est bon. »

Bible de Jérusalem

Deutéronome 1.14  Vous m’avez répondu : "Ce que tu proposes est bon."

Bible Annotée

Deutéronome 1.14  Et vous me répondîtes en disant : Ce que tu as dit est une chose bonne à faire.

John Nelson Darby

Deutéronome 1.14  Et vous me répondîtes et dîtes : La chose que tu as dit de faire est bonne.

David Martin

Deutéronome 1.14  Et vous me répondîtes et dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.

Osterwald

Deutéronome 1.14  Et vous me répondîtes, et dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.

Auguste Crampon

Deutéronome 1.14  Vous me répondîtes en disant : « La chose que tu proposes de faire est bonne ».

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 1.14  Vous me répondîtes alors : C’est une très -bonne chose que vous voulez faire.

André Chouraqui

Deutéronome 1.14  Vous me répondez et dites : ‹ La parole dont tu as parlé est bien pour la faire. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 1.14  וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֹֽוב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֹֽׂות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 1.14  "You agreed that my plan was a good one.