Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.7

Ephésiens 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et servez-les avec affection, regardant en eux le Seigneur, et non les hommes ;
MARServant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.
OSTServant avec affection le Seigneur, et non pas seulement les hommes ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRvous asservissant avec empressement, comme au seigneur et non à un homme,
LAUvous asservissant avec affection au Seigneur et non à des hommes,
OLTServez-les avec affection, comme si vous serviez le Seigneur, et non des hommes;
DBYservant joyeusement, comme asservis au Seigneur et non pas aux hommes,
STAServez-les avec affection, comme s’il s’agissait du Seigneur et non pas d’hommes,
BANservant avec bienveillance, comme servant le Seigneur et non les hommes ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGservant avec affection, comme s’il s’agissait du Seigneur, et non des hommes ;
FILservant avec affection, comme s’il s’agissait du Seigneur, et non des hommes;
LSGServez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
SYNServez-les avec affection, comme si vous serviez le Seigneur lui-même, et non pas les hommes,
CRAServez-les avec affection, comme servant le Seigneur, et non des hommes,
BPCServez-les de bon cœur, comme si vous serviez le Seigneur et non les hommes,
JERQue votre service empressé s’adresse au Seigneur et non aux hommes,
TRIasservis de bon gré, comme si vous l’étiez au Seigneur et non à des hommes,
NEGServez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
CHUavec bonne volonté, comme asservis à l’Adôn et non aux hommes,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSoyez consciencieux dans votre service: vous le faites pour le Seigneur, non pour les hommes,
S21Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur et non des hommes,
KJFServant avec bienveillance comme servant le SEIGNEUR, et non les hommes;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcum bona voluntate servientes sicut Domino et non hominibus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμετ’ εὐνοίας δουλεύοντες, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,