Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Éphésiens 6.3

Éphésiens 6.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. »

Nouvelle Bible Segond

Éphésiens 6.3  pour que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

Segond 21

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Éphésiens 6.3  pour que tu sois heureux et que tu jouisses d’une longue vie sur la terre.

Traduction œcuménique de la Bible

Éphésiens 6.3  afin que tu aies bonheur et longue vie sur terre.

Bible de Jérusalem

Éphésiens 6.3  pour que tu t’en trouves bien et jouisses d’une longue vie sur la terre.

Bible Annotée

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.

John Nelson Darby

Éphésiens 6.3  "afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre".

David Martin

Éphésiens 6.3  Afin qu’il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.

Osterwald

Éphésiens 6.3  Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.

Auguste Crampon

Éphésiens 6.3  afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. "

Lemaistre de Sacy

Éphésiens 6.3   honorez-les , afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps sur la terre.

André Chouraqui

Éphésiens 6.3  « pour ton bien et pour que se prolongent tes jours sur la terre. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Éphésiens 6.3  ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Éphésiens 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !