Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Éphésiens 6.19

Éphésiens 6.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Éphésiens 6.19  Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,

Segond dite « à la Colombe »

Éphésiens 6.19  et aussi pour moi : que la parole, quand j’ouvre la bouche, me soit donnée pour faire connaître avec hardiesse le mystère de l’Évangile.

Nouvelle Bible Segond

Éphésiens 6.19  pour moi aussi, afin que la parole, quand j’ouvre la bouche, me soit donnée pour que je fasse connaître, avec assurance, le mystère de la bonne nouvelle,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Éphésiens 6.19  Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,

Segond 21

Éphésiens 6.19  Priez pour moi afin que, lorsque j’ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile.

Les autres versions

Bible du Semeur

Éphésiens 6.19  en particulier pour moi. Demandez à Dieu de me donner, quand je parle, les mots que je dois dire pour annoncer avec assurance le secret que révèle la Bonne Nouvelle.

Traduction œcuménique de la Bible

Éphésiens 6.19  pour moi aussi : que la parole soit placée dans ma bouche pour annoncer hardiment le mystère de l’Évangile

Bible de Jérusalem

Éphésiens 6.19  Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche pour parler et d’annoncer hardiment le Mystère de l’Évangile,

Bible Annotée

Éphésiens 6.19  et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement et avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,

John Nelson Darby

Éphésiens 6.19  et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,

David Martin

Éphésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l’Evangile,

Osterwald

Éphésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,

Auguste Crampon

Éphésiens 6.19  et pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l’Évangile,

Lemaistre de Sacy

Éphésiens 6.19  et pour moi aussi  : afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile,

André Chouraqui

Éphésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin que la parole me soit donnée, quand j’ai la hardiesse d’ouvrir la bouche pour faire pénétrer le mystère de l’annonce.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Éphésiens 6.19  καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Éphésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !