×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.4

Ephésiens 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous estes appellez en une seule esperance de vostre vocation.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Ephésiens 4.4 Vous n’êtes tous qu’ un corps et qu’ un esprit, comme vous avez tous été appelés à une même espérance ;
David Martin - 1744 - MAREphésiens 4.4[Il y a] un seul corps, un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance de votre vocation.
Ostervald - 1811 - OSTEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance, par votre vocation.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme c’est à une seule espérance que se rapporte l’appel que vous avez reçu ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEphésiens 4.4un seul corps et un seul esprit, comme aussi vous fûtes appelés dans une seule espérance de votre appel !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme il y a une seule espérance, à laquelle vous avez été appelés par la vocation qui vous a été adressée.
John Nelson Darby - 1885 - DBYEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEphésiens 4.4Il n’y a qu’un corps, qu’un Esprit, comme il n’y a qu’une espérance, celle de l’appel qui vous a été adressé.
Bible Annotée - 1899 - BANEphésiens 4.4un seul corps et un seul Esprit (comme aussi vous avez été appelés dans une seule espérance de votre vocation) ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEphésiens 4.4Il y a (Soyez) un seul corps et un seul esprit, comme vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul esprit, comme vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
Louis Segond - 1910 - LSGEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par la vocation qui vous a été adressée.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAEphésiens 4.4Il n’y a qu’un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés par votre vocation à une même espérance.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEphésiens 4.4un seul corps et un seul esprit, de même que votre vocation vous appelle à une même espérance.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEphésiens 4.4Il n’y a qu’un corps et un esprit, puisque vous avez été appelés par votre appel à une seule espérance ;
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEphésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEphésiens 4.4un seul corps, un seul souffle, comme vous avez été appelés aussi à un seul espoir par votre appel.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEphésiens 4.4Qu’il y ait un seul corps et un seul esprit, tout comme vous avez été appelés à une même vocation et espérance:
Segond 21 - 2007 - S21Ephésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
King James en Français - 2016 - KJFEphésiens 4.4Il y a un corps et un Esprit, comme aussi vous êtes appelés en une espérance de votre vocation.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULEphésiens 4.4unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEphésiens 4.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEphésiens 4.4ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·