×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.24

Ephésiens 4.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEphésiens 4.24Et que vous soyez revestus du nouvel homme, creé selon Dieu en justice et vraye sainteté.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Ephésiens 4.24et à vous revêtir de l’homme nouveau, qui est créé selon Dieu dans une justice et une sainteté véritable.
David Martin - 1744 - MAREphésiens 4.24Et que vous soyez revêtus du nouvel homme, créé selon Dieu en justice et en vraie sainteté.
Ostervald - 1811 - OSTEphésiens 4.24Et à vous revêtir du nouvel homme, créé à l’image de Dieu, dans la justice et la sainteté de la vérité.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREphésiens 4.24et à revêtir le nouvel homme, qui a été créé à l’image de Dieu avec la justice et la sainteté que produit la vérité.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEphésiens 4.24de sorte que vous revêtiez l’homme nouveau, qui est créé à l’image de Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
John Nelson Darby - 1885 - DBYEphésiens 4.24et d’avoir revêtu le nouvel homme, créé selon Dieu, en justice et sainteté de la vérité.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEphésiens 4.24à revêtir le nouvel homme créé à l’image de Dieu dans une justice et une sainteté inséparables de la vérité.
Bible Annotée - 1899 - BANEphésiens 4.24et que vous soyez revêtus du nouvel homme, créé selon Dieu, dans une justice et une sainteté de la vérité.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.[4.24 Voir Colossiens, 3, 12. — La justice et la sainteté de la vérité ; hébraïsme et hellénisme, pour la vraie justice et la vraie sainteté. Comparer à Ephésiens, 3, 12.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Louis Segond - 1910 - LSGEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEphésiens 4.24et à vous revêtir du nouvel homme, créé à l’image de Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté véritables.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé à l’image de Dieu dans la justice et la sainteté véritables.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEphésiens 4.24et revêtir l’homme nouveau qui a été créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEphésiens 4.24et revêtir le nouvel homme, créé selon Elohîms dans la justice et la consécration à la vérité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEphésiens 4.24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Bible des Peuples - 1998 - BDPEphésiens 4.24et de revêtir l’Homme Nouveau, l’homme selon Dieu, qui est créé dans la vraie droiture et sainteté.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Ephésiens 4.24et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.
King James en Français - 2016 - KJFEphésiens 4.24Et que vous revêtiez le nouvel homme, qui est créé selon Dieu, en droiture et véritable sainteté.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULEphésiens 4.24et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEphésiens 4.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEphésiens 4.24καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.