×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.19

Ephésiens 4.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d’impureté jointe à la cupidité.

Segond dite « à la Colombe »

Ephésiens 4.19  Ils ont perdu tout sens moral, ils se sont livrés au dérèglement, pour commettre toute espèce d’impureté jointe à la cupidité.

Nouvelle Bible Segond

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sens moral, ils se sont livrés à la débauche, pour commettre avec avidité toute sorte d’impureté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés au dérèglement, pour commettre toute espèce d’impureté jointe à la cupidité.

Segond 21

Ephésiens 4.19  Ils ont perdu tout sens moral et se sont livrés à la débauche pour commettre avec avidité toutes sortes d’impuretés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sens moral, ils se sont livrés à l’inconduite pour se jeter avec frénésie dans toutes sortes de vices.

Traduction œcuménique de la Bible

Ephésiens 4.19  Dans leur inconscience, ils se sont livrés à la débauche, au point de s’adonner à une impureté effrénée.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 4.19  et, leur sens moral une fois émoussé, ils se sont livrés à la débauche au point de perpétrer avec frénésie toute sorte d’impureté.

Bible Annotée

Ephésiens 4.19  eux qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute sorte d’impuretés, avec une ardeur insatiable.

John Nelson Darby

Ephésiens 4.19  et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté.

David Martin

Ephésiens 4.19  Lesquels ayant perdu tout sentiment, se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toute souillure, à qui en ferait pis.

Osterwald

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d’impuretés, avec une ardeur insatiable.

Auguste Crampon

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés aux désordres, à toute espèce d’impureté, avec une ardeur insatiable.

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 4.19  qui ayant perdu tout remords et tout sentiment, s’abandonnent à la dissolution, pour se plonger avec une ardeur insatiable dans toutes sortes d’impuretés.

André Chouraqui

Ephésiens 4.19  Ayant cessé d’être vigilants, ils s’adonnent aux désirs, aux œuvres de l’impureté, tout en cupidité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 4.19  οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !